Время новостей
     N°126, 17 июля 2002 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  17.07.2002
Бармалея одолели!
Появилось первое научное издание стихотворений Корнея Чуковского
Жил да был/ Крокодил./ Он по улицам ходил,/ Папиросы курил,/ По-турецки говорил, -- / Крокодил, Крокодил Крокодилович! Том «Стихотворений» Корнея Чуковского в Большой серии «Новой Библиотеки поэта» (СПб., Гуманитарное агентство «Академический проект») открывается общеизвестными строчками, с которых -- правда, звучащих когда-то чуть иначе -- и началась многолетняя и прекрасная «Крокодилиада». Закрывается же первое научное издание стихов «дедушки Корнея» тоже знакомо: Так бегите же за мною/ На зеленые луга,/ Где над синею рекою/ Встала радуга-дуга!/ Мы на радугу вскарабкаемся,/ Поиграем в облаках/ И оттуда - вниз по радуге/ На салазках и коньках! Только это не стихотворение «Радость» (оно занимает свое место внутри книги), а финал «военной» сказки «Одолеем Бармалея». Сейчас никому, кроме специалистов, не известной.

Чуковский написал ее в 1942 году, многократно читал в Ташкенте; сказка была опубликована «Пионерской правдой», затем (лето 1943 г.) -- по преодолении цензурных препон -- несколькими издательствами (Ереван, Ташкент, Пенза). А 1 марта 1944-го в «Правде» появилась статья крупного идеологического функционера (как бы философа) Павла Юдина «Пошлая и вредная стряпня К. Чуковского»: «К. Чуковский перенес в мир зверей социальные явления, наделив зверей политическими идеями «свободы» и «рабства», разделил их на кровопийцев (так! -- А. Н.), тунеядцев и мирных тружеников. Понятно, что ничего, кроме пошлости и чепухи, у Чуковского из этой затеи не могло получиться, причем чепуха эта получилась политически вредная».

К идиотским обвинениям Чуковский был привычен. В 1928 году, в той же самой «Правде», вдова Ленина патетически изгалялась над «Крокодилом»: «Что вся эта чепуха обозначает? Какой политический смысл она имеет? Какой-то явно имеет. Но он так заботливо замаскирован, что угадать его довольно трудновато

Жил да был/ Крокодил./ Он по улицам ходил,/ Папиросы курил,/ По-турецки говорил, -- / Крокодил, Крокодил Крокодилович! Том «Стихотворений» Корнея Чуковского в Большой серии «Новой Библиотеки поэта» (СПб., Гуманитарное агентство «Академический проект») открывается общеизвестными строчками, с которых -- правда, звучащих когда-то чуть иначе -- и началась многолетняя и прекрасная «Крокодилиада». Закрывается же первое научное издание стихов «дедушки Корнея» тоже знакомо: Так бегите же за мною/ На зеленые луга,/ Где над синею рекою/ Встала радуга-дуга!/ Мы на радугу вскарабкаемся,/ Поиграем в облаках/ И оттуда - вниз по радуге/ На салазках и коньках! Только это не стихотворение «Радость» (оно занимает свое место внутри книги), а финал «военной» сказки «Одолеем Бармалея». Сейчас никому, кроме специалистов, не известной.

Чуковский написал ее в 1942 году, многократно читал в Ташкенте; сказка была опубликована «Пионерской правдой», затем (лето 1943 г.) -- по преодолении цензурных препон -- несколькими издательствами (Ереван, Ташкент, Пенза). А 1 марта 1944-го в «Правде» появилась статья крупного идеологического функционера (как бы философа) Павла Юдина «Пошлая и вредная стряпня К. Чуковского»: «К. Чуковский перенес в мир зверей социальные явления, наделив зверей политическими идеями «свободы» и «рабства», разделил их на кровопийцев (так! -- А. Н.), тунеядцев и мирных тружеников. Понятно, что ничего, кроме пошлости и чепухи, у Чуковского из этой затеи не могло получиться, причем чепуха эта получилась политически вредная».

К идиотским обвинениям Чуковский был привычен. В 1928 году, в той же самой «Правде», вдова Ленина патетически изгалялась над «Крокодилом»: «Что вся эта чепуха обозначает? Какой политический смысл она имеет? Какой-то явно имеет. Но он так заботливо замаскирован, что угадать его довольно трудновато

Андрей НЕМЗЕР