Время новостей
     N°61, 10 апреля 2008 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  10.04.2008
Люди с цветами в волосах
Кристофер Мур. Вампиры. A Love Story. Перевод с англ. Сергея Соколова. -- М.: Фантом Пресс, 2008. Кристофер Мур -- автор девяти романов и главный литературный комик Америки. Если кто до сих пор не удосужился прочитать «Ящера страсти из бухты грусти» и «Самого глупого ангела», считайте, что у вас в запасе много часов здорового смеха.

Новый роман Мура начинается примерно так же, как знаменитая песенка группы «Мамас & Папас»: «Когда ты едешь в Сан-Франциско, то не забудь заплести цветы в свои волоса». Главный герой «Вампиров», 19-летний балбес по имени Томми, переезжает из американской глубинки в эксцентричный С-Ф, предварительно обзаведясь условными цветами в голове: он мечтает стать писателем и найти себе достойную подружку, разделяющую его богемные устремления. Девушкой он обзаводится довольно быстро: «тоненькой, сексуальной и умненькой». Но однажды утром обнаруживает у себя странные симптомы: аллергия на солнечный свет, неприязнь к нормальной пище и приступы нечеловеческого голода. Выясняется, что любимая девушка заразила Томми вампиризмом, предварительно сама переспав с доисторическим вампиром внушительного вида. Мечта о литературных штудиях отходит на второй план по сравнению с навалившимися на бедолагу проблемами: что употреблять в качестве пищи, когда спать, как заниматься сексом и, самое главное, как прожить в этом мире вампиром и никого при этом не покусать. Проблема обостряется еще больше, когда выясняется, что за несоблюдение правил вампирского поведения можно поплатиться головой. Есть, правда, в новой ипостаси героя и некоторые преимущества: во-первых, исчезли угри и шрамы, а во-вторых, девушки-готы из Академии художеств при виде Томми дружно падают в обморок и сами укладываются штабелями.

Кристофер Мур не из тех писателей, что хотят заморочить голову каким-то фантастическим сюжетом. Так что его роман вовсе не триллер и не чернушная сказка в духе Говарда Лавкрафта, это очень живое и наполненное экзотическими деталями бытописание жизни новой американской богемы. «Вампиров» даже можно использовать в качестве своеобразного путеводителя по Сан-Франциско, здесь довольно точно передана не только атмосфера города, но и даны некоторые географические «наводки»: «Графиня говорит, что на Фримонт-стрит есть круглосуточная китайская рыгаловка и, пока копы не ушли, можно туда наведаться»; «Томми дотащил-таки статую до конца Маркет-стрит, где в украшенном скульптурами парке на обозрение публики выставлены древние трамваи, фуникулеры и маленькие паромы»... Ход с вампирами в романе Мура не более чем литературная уловка. Между прочим, весьма актуальная: готы, эмо и прочая стильная и симпатичная «нечисть» с «цветами в волосах» оккупировала не только улицы Сан-Франциско, но и других западных городов.

Нил Гейман. Хрупкие вещи. -- М.: АСТ-Хранитель, 2008. Нил Гейман, всенародно любимый автор эпических романов «Американские боги», "Дети Ананси" и «Задверье», никогда не брезговал малой формой: «Хрупкие вещи» -- уже второй его сборник рассказов, переведенных на русский (первый назывался «Дым и зеркала»). Не скажу, что в этом четырехсотстраничном томе каждая новелла тянет на маленький шедевр. Порой гораздо интереснее читать комментарии автора, где Гейман подробно объясняет, при каких обстоятельствах тот или иной рассказ был написан и что в результате собой представляет: «Эту историю я записал карандашом в один зимний вечер в зале ожидания на вокзале Ист-Кройдон, между пятой и шестой платформой» (о новелле «Запретные невесты безликих рабов...»); «На создание первого из этих рассказов меня вдохновила статуя Лайзы Стеллингс-Кларк: мужчина с контрабасом, держащий инструмент точно так же, как я в детстве» («Октябрь в председательском кресле»). Одним словом, тем, кому любопытно, из какого сора вырастают придумки знаменитых фантастов, -- добро пожаловать. Хотя есть в этом сборнике и безусловные жемчужины: «Как общаться с девушками на вечеринках» -- о том, как два прыщавых недоумка пошли клеить девчонок, а столкнулись с инопланетным разумом в привлекательном женском обличье; или «Странные девочки» -- о вещах и людях, которые оставляют в сердце след («Каждый раз, когда идет дождь, ты будешь думать о ней»). А поэму под названием «День, когда приземлились летающие тарелки» можно рекомендовать для заучивания наизусть в рамках школьной программы.

Наталия БАБИНЦЕВА
//  читайте тему  //  Круг чтения