Время новостей
     N°235, 24 декабря 2004 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  24.12.2004
Мэйд ин Раша
Налоговики отказались читать иностранные названия
Россияне в скором времени вновь будут вынуждены «наслаждаться» корявой транскрипцией названий импортных товаров, как это было в начале 90-х. Включение предпринимателями в документацию слов на иностранных языках, по мнению налоговиков, мешает налоговым проверкам. Как следует из буквального прочтения письма Федеральной налоговой службы (ФНС) от 10 декабря, фискалы могут отказать в вычете НДС, если в счет-фактурах наименование товара указано на иностранном языке.

Счет-фактуры, напомним, нужно предоставлять налоговикам в числе прочих документов для подтверждения своего права на возмещение НДС. Но, и это уже стало печальной традицией, большинству импортеров добиться возврата НДС на практике удается только через суд: фискалы цепляются к каждой мелочи, чтобы ответить импортеру отказом. На сей раз ФНС решила, что если в поле «наименование товара» указан «набор знаков, цифр и символов, заполненных в том числе и на иностранном языке», это может помешать проведению будущей налоговой проверки. Это означает, что все торговые марки должны быть указаны в понятных глазу инспектора буквах алфавита. И дело тут якобы не в том, что инспекторы не владеют языками; мотивация гораздо более убедительна. В письме ФНС разъясняет, что «нечитаемые символы» затруднят для инспекторов сверку счетов-фактур с первичными документами импортера. Например, с накладными, на основании которых был отгружен товар.

Импортеры, а также все последующие покупатели товара на его пути от таможни до магазинной полки должны будут указывать в своей документации наименование товара в русской транскрипции. А значит, такая же надпись по логике должна перейти и на ценники. На прилавках магазин, конечно, может указывать название товара так, как считает нужным. Но в краткой аннотации, приклеиваемой к товару (если на товаре есть аннотация на иностранном языке, закон обязывает переводить ее), фирменное название должно быть написано исключительно кириллицей.

Эксперты к подобным новациям фискалов относятся довольно скептически. Требования налоговиков весьма спорны, говорят они, так как в статье 169 Налогового кодекса не содержится требований по заполнению счета-фактуры на каком-то определенном языке. По словам налогового юриста юридической компании «Легас» Алексея Архипова, «требование налоговой службы не совсем понятно, ведь закон о товарных знаках, как и Гражданский кодекс, позволяют фирменные наименования указывать в документации на оригинальном языке». «Теоретически подобные претензии инспекторов легко можно оспорить в суде, ссылаясь на гражданское законодательство. Однако вряд ли стоит, поскольку это наверняка будет не самый быстрый путь для получения искомого вычета по НДС», -- говорит он.

По мнению партнера московской коллегии адвокатов «ФБК-Право» Юрия Воробьева, «основанием для отказа может быть отсутствие реквизитов в документе, но никак не упоминание бренда на кириллице». «Избежать лингвистических претензий фискалов можно будет, только если попросить поставщика от руки вписать в счет-фактуру то, что хочет инспекция, то есть название кириллицей, и заверить это своей подписью», -- говорит эксперт. Правда, в таком случае инспекция может ответить, что если исправления внесены задним числом, это станет основанием если не для отказа, то для новой перепроверки всей документации.

Ирина СКЛЯРОВА