Время новостей
     N°131, 27 июля 2004 Время новостей ИД "Время"   
Время новостей
  //  27.07.2004
Спокойно, мамаши, Толстой подождет!
Длиннющие списки книг для внеклассного чтения -- неотъемлемый атрибут летней свободы. Оброк вместо барщины, завиральные высоколитературные заверения взамен ежедневной школьной повинности. Нежелаемое выдается за действительное, в итоге неусидчивые мамаши создают нездоровый ажиотаж в районных библиотеках. Видавшие их чад библиотекарши советуют использовать список по назначению и ограничить просветительский пыл «Повестями Белкина» и назидательными сочинениями графа Толстого.

Спокойно, мамы. Толстой подождет. Издательство «Росмэн» этим летом взялось перевыполнить план по детской литературе. Пока родительница подслеповатого колдуна-малолетки отдыхает и кормит своих поклонников сладкими обещаниями, доблестные «росмэны» принялись за обработку близлежащих территорий. Вышла очередная сказочка от оксфордского профессора Филипа Пулмана, которого один экзальтированный критик назвал главным литературным открытием прошлого сезона. «Темные начала» Пулмана и правда конкурируют в рейтингах с самим «Гарри Поттером». А тут еще подоспел «Рубин во мгле», феминистический вариант детского фэнтези. Этих «Рубинов» выпустят целых четыре. Есть надежда, что детектив-девица Салли Локхарт таки одолеет опостылевшего очкарика в решающей битве за читательское внимание. Уж больно надоел.

Впрочем, зарубежные коллеги докладывают, что наибольшим спросом у недорослых посетителей британских библиотек пользуются книги некой Жаклин Уилсон, в то время как жадная Роулинг в списке библиотечной популярности плетется всего лишь на 42-м месте, а о Пулмане список вообще не упоминает.

Застолбив за собой Пулмана с Роулинг, «росмэны» взялись и за эту самую Уилсон. В итоге «детские» прилавки ломятся от изобилия очень плохо оформленной литературы. Сама Уилсон -- тетка крайне экстравагантная. Улыбкой похожа на симпатичного крокодила. Стрижкой -- на безобидного дикобраза. Коммерческой хваткой -- на супербизона. На каждом пальце носит по огромному кольцу с камнем. А если кто встает у нее на пути -- переворачивает кольца на другую сторону ладони и лупит пятью драгоценными камнями по голове. Такая оригинальная женщина вряд ли бы порадовалась, если бы увидела обложки своих книг, исполненные в лучших традициях художников от журнала «Лиза». Фотографии прыщавых существ с косичками на фоне каких-то тайных знаков, похожих на скарлатиновый кошмар детской спальни. Впрочем, по обложке только встречают.

Главный хит Уилсон -- трилогия «Девчонки». Пока что вышла только первая часть -- «Девчонки в поисках любви», но скоро на прилавках появятся «Девчонки в поисках моды» и «Девчонки гуляют допоздна». Целевая аудитория Уилсон ясна. Если всякая уважающая себя девица школьного возраста непременно прочитает «Поттера», то вряд ли найдется хоть один в-своем-уме-юноша, заинтересованный в девчачьих глупостях. «Девчонки» -- проект коммерческий, и задача его проста. Обозреть для будущих читательниц Elle, «Лиз» и прочих «Работниц» круг неразрешимых женских проблем. Коммерческое попадание -- десять из десяти.

Но наряду с недалекими «Девчонками» на прилавке появился «Дневник Трейси Бикер» (перевод с английского И. Изотовой, И. Шишковой), о котором на родине писательницы говорят как о «шедевре воспитательной литературы, достойном продолжении традиций Диккенса». Повествование здесь ведется от лица маленькой вертлявой хулиганки, обитательницы детского приюта. Дьявол в юбке не дает спуску ни воспитателям, ни «однополчанкам». Сломанные будильники, съеденные куски мыла, украденные деньги и испорченные простыни -- диву даешься богатству социальной системы Великобритании, чьи бюджеты способны терпеть такие убытки. Тем не менее «малолетняя преступница» -- существо креативное: ведет дневник и помышляет о писательской карьере. Все попытки социальных работников избавиться от оторвы, отправив ее на воспитание в благополучные буржуазные семьи, заканчиваются провалом. Девочку неизменно возвращают обратно, не задумываясь о детской психике и бюджете благотворительных фондов. В конце концов девица сама становится творцом своего «сча», путем шантажа и угроз уговаривая несчастную писательницу, заглянувшую в детдом в поисках сюжета, удочерить ее. В тот момент, когда хеппи-энд почти неминуем, на горизонте появляется пропащая мать оторвы, и действие перемещается во вторую часть.

«Дневник Трейси Бикер» действительно не худший вариант детской прозы. И если с чем его и сравнивать, то никак не с Диккенсом, а с «Дневником Адриана Моула» («Фантом Пресс») соотечественницы Уилсон -- англичанки Сью Таунсенд. Монолог Моула можно было бы принять за «мальчишескую» версию Бикер, кабы не одно «но». Сейчас Моул уже «вырос» и даже в русских изданиях достиг «тридцатилетнего» возраста. На данный момент он старше всех «Девчонок», «Поттеров» и «Локхарт» вместе взятых. И ему никогда не приходилось конкурировать ни с сыщицей, ни с очкариком, ни с темной силой. Порождение Таунсенд -- герой на сто процентов живой, и поэтому литературный. Он не «поддерживается» никакими социологическими схемами, не выверяется воспитательными методиками «от противного», не вырастет из сырости и необходимости создания положительного образца. Нормальный неудачник, сын таких же маргиналов, воспитанный не в абстрактной «назидательной ситуации», а в нормальной Англии, стране развитого «тэтчеризма» с реальными социальными проблемами и настоящей безработицей. Поэтому любой даже взрослый человек, читая «Дневник Моула», умирает от хохота и сострадания. Что же касается коммерческого продукта Уилсон, то детдомовскую сиротку порою жалко, но сообразительному подростку быстро станут ясны все педагогические выводы, которые он должен сделать из этой ситуации. Ходи в школу, люби ближних, читай книжки -- и не попадешь в приют. Да, и еще одна деталь: родители делятся на «правильных» и «неправильных». По какому признаку -- догадайтесь сами. Подсказки найдете в универмагах на полках. Так что не торопитесь покупать детям творения Уилсон, не ровен час не пройдете по тесту.

Что касается новых обретений вышеупомянутого издательства «Фантом Пресс», то в великолепном переводе Максима Немцова вышел роман американца Кристофера Мура «Агнец». Мура знающий толк читатель полюбил за обаятельнейший роман «Ящер страсти из бухты грусти» (перевод того же Немцова). Его продолжение -- «Практическое демоноводство» -- было куда слабее. Относительно свежий (2002) «Агнец» -- отличная иллюстрация к биографической подробности из жизни Мура. В юности писатель работал на керамической фабрике, где лепил статуэтки библейских персонажей. Там он прославился, изготовив «младенца Иисуса с личиком негодяя». Новый муровский роман -- это написанное к 2000-му дню рождения Иисуса Христа ироничное Евангелие от некоего Шмяка, забытого историей друга детства мессии. Последовательность истории строго соблюдена. Никакого богохульства -- можно читать даже детям. «Когда раздался зов, Ангел прибирал у себя в чулане. Бурдюк блаженства подтекает с самого утра -- Ангел промокнул его тряпицей». Ироничный взгляд никогда не помешает. Даже на Священную историю. Литературная безделица, но все лучше, чем Мэл Гибсон.

Наталия БАБИНЦЕВА
//  читайте тему  //  Круг чтения